English|Português|Deutsch

BNP 48B-23r

c. 1921

Editions:

1. Shakespeare: “A Tormenta”. – Trad[ucção] Fernando Pessoa.
2. Antonio Botto: “Canções” – 2ª edição.
3. “English Poems — I + II (Antinous, Inscriptions)” F[ernando] Pessoa.
4. “How Napoleon Never Existed” – transl[ation] T[homas] Crosse.
5. “Essay on Political Suffrage”Fernando Pessoa.
6. Williams [and] Norgate – Home University Library.
7. “Protocols of the Learned Elders of Zion” – with commentaries. x
8. Epigrammas Portugueses.
9. “Introdução ao Problema Portuguez”.
10. “Epithalamium, Five Songs”.

x Reclames por annuncios, placards, circulares (a padres e entidades analogas) —

Homem Christo (his printing office).

Israel infandum n[efas] Prophecia de Lehnin.

“Protocolos dos Sabios de Sião”, traduzidos e commentados por A.L.R.

Lista manuscrita, publicada em Sepúlveda e Uribe, Planeamento editorial de uma obra em potência: o autor, crítico e tradutor Thomas Crosse (2013, 67).

  • Namen

    • A.L.R.
    • António Botto
    • Fernando Pessoa
    • Jesus Cristo
    • Lenine
    • Napoleão
    • Thomas Crosse
    • William Shakespeare

    Titel

    • “A Tormenta”
    • Canções
    • English Poems — I + II (Antinous, Inscriptions)
    • Epigrammas Portugueses
    • Epithalamium, Five Songs
    • Essay on Political Suffrage
    • How Napoleon Never Existed”
    • Introdução ao Problema Portuguez
    • Protocolos dos Sabios de Sião
    • Protocols of the Learned Elders of Zion